Nemzetközi Vegetáriánus Unió (IVU)
IVU logo
kép: utazás Vegetáriánus kifejezések a világ nyelvein
Kelet-Ázsia


Skandinávia

Ibériai félsziget/Latin-Amerika

Nyugat-Európa

Kelet-Európa

Dél-Ázsia

Kelet-Ázsia

Közel-kelet/Afrika

Egyéb


indonéz (Bahasa Indonesia)

(Lásd még maláj: az indonéz és a maláj kb. 90%-ban egyezik.)
  • Saya tidak makan daging - nem eszem húst
  • Saya tidak bisa makan daging - nem ehetek húst -- néha hasznosabb, mint a fentebbi
  • Janganlah pakai daging - kérem ne használjon húst
  • Minta jangan pakai MSG/Ajinomoto/Bijin - kérem ne rakjon rá MSG-t
  • Minta tidak pakai es - nem kérek jeget
  • Minta tidak pakai gula - nem kérek cukrot
  • Saya suka sayur campur dengan tempe, tahu, dan kecap kacang. - Szeretem a vegyes zöldségeket tempe-vel, tofuval és mogyorószósszal.
  • Dan nasi - putih/coklat/merah/hitam - és rizs - fehér/barna/vörös/fekete
  • Dan minum: es teh, jus: jeruk, mangga, papaya, - és ital: jegestea, narancsdzsúz, mangódzsúz, papajadzsúz
  • Saya mau beli buah, sayur, nasi, tempe, tahu, roti, mie - Gyümölcsöt, zöldséget, rizst, tempe-t, tofut, kenyeret, tésztát szeretnék venni.

japán

(.wav fájlok: Masahide Sakyu, Japan)
  • Buta niku - disznóhús
  • Gyu niku -marhahús
  • Tori niku - csirkehús
Szó szerint véve "disznóhúst", "marhahúst" és "csirkehúst" jelentenek. A Nashi 'nélkül'-t jelent. Így a hús nélkül: Niku nashi; Buta niku nashi; Gyu niku nashi; Tori niku nashi

MEGJEGYZÉS: sokak számára az angol "vegetarian (vegetáriánus)" szó már ismerős is; de vidéken, vagy idős emberekkel beszélgetve, használja a "Saishoku shugisha" [száj-so-kú sú-gi-sa]-t használja, amely japánul a vegetáriánust jelenti. (Tokióban egyszerűen csak használja a "vegetarian" szót.)

kanton

  • NGall Tsi Sik Sul (csak vegetáriánus ételt eszem)
Ha a G az N-t előzi, ha a k T-t előzi, csak kicsit befolyásolják az ejtést...A Tsi-t kb. szí-nek lehet ejteni.

koreai

  • Gogi han mogoyo - Nem eszem húst.
  • Gogi han droguh-nun mo issoyo? - Mi van amiben nincs hús?
  • Gogi no chi maseyo - ne rakjon bele húst

maláj (Bahasa Malaysia)

(Lásd még indonéz: az indonéz és a maláj kb. 90%-ban egyezik)
  • Saya seorang vegetarian - Vegetáriánus vagyok -- megj.: vidéken nem biztos, hogy megértik.
  • Saya tidak makan daging, ayam atau makanan laut - nem eszem húst, csirkét vagy halat és egyéb tengeri herkentyűket
  • Saya tidak makan telur - nem eszem tojást
  • Tolong jangan bubuh kichap tiram, udang kering, sotong atau apa-apa jenis makanan yang ada daging/ayam/makanan laut/telur - Kérem ne használjon a főzéshez osztrigaszószt, szárított rákot, tintahalat vagy bármilyen húst/csirkét/halat/tojást.
  • Adakah makanan ini mengandungi daging/ayam/makanan laut/telur ? - Van ebben az ételben hús/csirke/hal/tojás?
  • Sayur - zöldség; Nasi - rizse; Banyak sayur-sayuran - sok zöldség; Terima kasih - köszönöm

mandarin

(.wav fájlok: GengGeng Ye, Peking)
[pinyin írás]
  • wo chi su. - vegetáriánus vagyok
  • wo bu chi rou, wo chi shu cai. - nem eszem húst, zöldséget eszem
  • wo bu xihuan chi rou - nem szeretek húst enni
  • wo bu chi yu - nem eszem halat
  • wo bu chi ji - nem eszem csirkét
  • wo bu chi dan - nem eszem tojást
  • wo bu chi niunai - nem eszem tejet
  • Wo3 ai4 dong4 wu4, suo2 yi3 wo3 bu4 chi1 ta1 men [Wau AYE DONG-oo, SWAU-ee wau BOO CHR tah-men] - szeretem az állatokat, ezért nem eszem meg őket

mongol

  • Bi mahgui hool iddeg - Vegetáriánus vagyok
  • Ta nadad mahgui hool bolon zagasnii mahgui hool hiij ogooch? - Tudna hús és hal nélküli ételt készíteni?

thai

  • A thai-ban az "én" phom hímnemben vagy chan nőnemben.
  • A thai nyelben két szó van a vegetáriánus ételre:
    1. ahaan mangsawirat - nincs benne marhahús/csirkehús/disznóhús/hal/egyéb tengeri herkentyű, de van benne tojás. A tejet nem nagyon használják a thai konyhában.
    2. ahaan jay - szigorú vegetáriánus/vegán, semmilyen állati eredetű nincs benne, sőt fokhagyma, hagyma, egyéb erős fűszerek sem
  • phom/chan thaan mangsawirat/jay thawnan - csak vegetáriánus ételt eszem
  • phom/chan pen mangsawirat/jay - vegetáriánus vagyok
  • phom/chan mai [máj, ereszkedően] thaan nua/muu/gai/khai/plaa/kung/puu/ahaan talay - nem eszem marhahúst/csirkehúst/tojást/halat/garnélarákot/rákot/egyéb tengeri ételeket
  • phom/chan choop thaan ahaan mangsawirat/jay maak kwaa - vegetáriánus ételt szeretnék
  • Choop thaan kaaw krong kap kaeng panaeng tawhu/jay - I like to eat vegetarian panaeng curry
  • Khaaw - ereszkedő hangsúllyal rizst jelent. Különben jelenthet kilencet, fehéret vagy híreket vagy .....
  • Khaaw (ereszkedő) khaaw - (emelkedő), fehérrizs
  • Khaaw krong - barnarizs
  • Khaaw daeng/khaaw man puu - vörösrizs
  • Khaaw niaow dam - fekete ragadósrizs - [fordító megj.: finom kaja mangóval]
  • Mai (ereszkedő) phet - nem csípős
  • Phet - csípős
  • Phet maak - nagyon csípős
  • Mai sai [kb.: száj] naam plaa - halszósz nélkül
  • Mai sai phong churot - ne rakjon bele MSG-t
  • Mai sai naam kaduuk tii tom jaak nua/muu/gai/khai/plaa - kérem ne adjon marhahússal/disznóhússal/csirkehússal/tojással/hallal készült zöldséglevest
  • Phom/chan choop thaan mansawirat/jay chen phat, polamay, kaaw, tawhu - vegetáriánus ételt szeretnék enni pl.: zöldség, gyümölcs, rizs, tofu
  • Phom/chan yaak suu phat, tawhu, kwaytiaw, polamay, kanom phang - Zöldséget, tahut, tésztát, gyümölcsöt, kenyeret szeretnék venni.
  • Khray khaay khai gai - tojásárus

vietnámi

  • Toi Khong An Thit, Tom, Ca /Toi khoong aang theet, tom, kaa - Nem eszem húst, shrimpet (rákfajta) és halat - Figyelem: Vietnámban néhol nem értik bele a halat, rákot, stb. a 'hús' fogalomkörbe.
  • Khong Thit / Khoong Theet - hús nélkül
  • Khong Tom / Khoong tom - shrimp nélkül
  • Khong Ca: /Khoong Ka - hal nélkül
  • Khong Da / Khoong Daa - jég nélkül
  • Khong Duong: /Khoong Duoong - cukor nélkül
  • Cam on - [Kám on] Köszönöm.
  • Co Do Chay Khong A? /Koo Dou Chai Khoong Aa? - Van vegetáriánus ételük?
  • Do Chay /Dou Chai - vegetáriánus étel
  • Sua Dau Nanh /Sua Dau Naanh - szójatej
  • Thit Bo /Theet Boo - marhahús ('ó')
  • Thit Heo / Theet Heo - disznóhús ('é')
  • Ca /Kaa - hal
  • Tom /Tom - shrimp
  • Ga /Ga - csirke ('á')
  • Cua / Kua - rák ('u')
  • Trung / Truung - tojás ('ü')
  • Sua Bo /Sua Boo - tehéntej
  • Sua Trau /Sua Trau - buffalo tej ('ó')
  • Sua De /Sua llae - kecsketej
  • Rau /Rau - zöldség ('ó')
  • Rau Song /Rau Soong - nyers zöldség
  • Rau Luot /Rau Luot - főtt zöldség ('uo')
  • Trai Cay / Trai Kai - gyümölcs
  • Sach Se khong? /Saach Se khoong? - Ez tiszta?
  • Khong An /Khoong Ang - Semmilyen .... (hal, rák...)
  • Toi Khong An ...(Toi khoong ang - Nem eszem ...
  • Toi Muon Mua trai cay /Toi Muon Mua Trai Cai - Gyümölcsöt szeretnék venni.
  • Kifejezések végén "Aa!"-t mondva "kérem"-et jelent. Ereszkedő hangsúllyal.
  • Do An Bieng - hal + tengeri állatok
  • Sinh To - (oh? -nak ejtve) vegyes gyümölcsital
  • Dau Hu tofu

Küldjön több kifejezést - töltse ki a bejelentőlapot!
Vissza a Kifejezések index oldalra