Skandinávia
Ibériai félsziget/Latin-Amerika
Nyugat-Európa
Kelet-Európa
Dél-Ázsia
Kelet-Ázsia
Közel-kelet/Afrika
Egyéb
|
indonéz (Bahasa Indonesia)
(Lásd még maláj: az indonéz és a maláj kb. 90%-ban egyezik.)
- Saya tidak makan daging - nem eszem húst
- Saya tidak bisa makan daging - nem ehetek húst -- néha hasznosabb, mint a fentebbi
- Janganlah pakai daging - kérem ne használjon húst
- Minta jangan pakai MSG/Ajinomoto/Bijin - kérem ne rakjon rá MSG-t
- Minta tidak pakai es - nem kérek jeget
- Minta tidak pakai gula - nem kérek cukrot
- Saya suka sayur campur dengan tempe, tahu, dan kecap kacang. - Szeretem a vegyes zöldségeket tempe-vel, tofuval és mogyorószósszal.
- Dan nasi - putih/coklat/merah/hitam - és rizs - fehér/barna/vörös/fekete
- Dan minum: es teh, jus: jeruk, mangga, papaya, - és ital: jegestea, narancsdzsúz, mangódzsúz, papajadzsúz
- Saya mau beli buah, sayur, nasi, tempe, tahu, roti, mie - Gyümölcsöt, zöldséget, rizst, tempe-t, tofut, kenyeret, tésztát szeretnék venni.
japán
(.wav fájlok: Masahide Sakyu, Japan)
- Buta niku - disznóhús
- Gyu niku -marhahús
- Tori niku - csirkehús
Szó szerint véve "disznóhúst", "marhahúst" és "csirkehúst" jelentenek. A Nashi 'nélkül'-t jelent. Így a hús nélkül:
Niku nashi; Buta niku nashi; Gyu niku nashi; Tori niku nashi
MEGJEGYZÉS: sokak számára az angol "vegetarian (vegetáriánus)" szó már ismerős is; de vidéken, vagy idős emberekkel beszélgetve, használja a "Saishoku shugisha" [száj-so-kú sú-gi-sa]-t használja, amely japánul a vegetáriánust jelenti. (Tokióban egyszerűen csak használja a "vegetarian" szót.)
kanton
- NGall Tsi Sik Sul (csak vegetáriánus ételt eszem)
Ha a G az N-t előzi, ha a k T-t előzi, csak kicsit befolyásolják az ejtést...A Tsi-t kb. szí-nek lehet ejteni.
koreai
- Gogi han mogoyo - Nem eszem húst.
- Gogi han droguh-nun mo issoyo? - Mi van amiben nincs hús?
- Gogi no chi maseyo - ne rakjon bele húst
maláj (Bahasa Malaysia)
(Lásd még indonéz: az indonéz és a maláj kb. 90%-ban egyezik)
- Saya seorang vegetarian - Vegetáriánus vagyok -- megj.: vidéken nem biztos, hogy megértik.
- Saya tidak makan daging, ayam atau makanan laut - nem eszem húst, csirkét vagy halat és egyéb tengeri herkentyűket
- Saya tidak makan telur - nem eszem tojást
- Tolong jangan bubuh kichap tiram, udang kering, sotong atau apa-apa jenis makanan yang ada daging/ayam/makanan laut/telur - Kérem ne használjon a főzéshez osztrigaszószt, szárított rákot, tintahalat vagy bármilyen húst/csirkét/halat/tojást.
- Adakah makanan ini mengandungi daging/ayam/makanan laut/telur ? - Van ebben az ételben hús/csirke/hal/tojás?
- Sayur - zöldség; Nasi - rizse; Banyak sayur-sayuran - sok zöldség; Terima kasih - köszönöm
mandarin
(.wav fájlok: GengGeng Ye, Peking)
[pinyin írás]
- wo chi su. - vegetáriánus vagyok
- wo bu chi rou, wo chi shu cai. - nem eszem húst, zöldséget eszem
- wo bu xihuan chi rou - nem szeretek húst enni
- wo bu chi yu - nem eszem halat
- wo bu chi ji - nem eszem csirkét
- wo bu chi dan - nem eszem tojást
- wo bu chi niunai - nem eszem tejet
- Wo3 ai4 dong4 wu4, suo2 yi3 wo3 bu4 chi1 ta1 men [Wau AYE DONG-oo, SWAU-ee wau BOO CHR tah-men] - szeretem az állatokat, ezért nem eszem meg őket
mongol
- Bi mahgui hool iddeg - Vegetáriánus vagyok
- Ta nadad mahgui hool bolon zagasnii mahgui hool hiij ogooch? - Tudna hús és hal nélküli ételt készíteni?
thai
- A thai-ban az "én" phom hímnemben vagy chan nőnemben.
- A thai nyelben két szó van a vegetáriánus ételre:
- ahaan mangsawirat - nincs benne marhahús/csirkehús/disznóhús/hal/egyéb tengeri herkentyű, de van benne tojás. A tejet nem nagyon használják a thai konyhában.
- ahaan jay - szigorú vegetáriánus/vegán, semmilyen állati eredetű nincs benne, sőt fokhagyma, hagyma, egyéb erős fűszerek sem
- phom/chan thaan mangsawirat/jay thawnan - csak vegetáriánus ételt eszem
- phom/chan pen mangsawirat/jay - vegetáriánus vagyok
- phom/chan mai [máj, ereszkedően] thaan nua/muu/gai/khai/plaa/kung/puu/ahaan talay - nem eszem marhahúst/csirkehúst/tojást/halat/garnélarákot/rákot/egyéb tengeri ételeket
- phom/chan choop thaan ahaan mangsawirat/jay maak kwaa - vegetáriánus ételt szeretnék
- Choop thaan kaaw krong kap kaeng panaeng tawhu/jay - I like to eat vegetarian panaeng curry
- Khaaw - ereszkedő hangsúllyal rizst jelent. Különben jelenthet kilencet, fehéret vagy híreket vagy .....
- Khaaw (ereszkedő) khaaw - (emelkedő), fehérrizs
- Khaaw krong - barnarizs
- Khaaw daeng/khaaw man puu - vörösrizs
- Khaaw niaow dam - fekete ragadósrizs - [fordító megj.: finom kaja mangóval]
- Mai (ereszkedő) phet - nem csípős
- Phet - csípős
- Phet maak - nagyon csípős
- Mai sai [kb.: száj] naam plaa - halszósz nélkül
- Mai sai phong churot - ne rakjon bele MSG-t
- Mai sai naam kaduuk tii tom jaak nua/muu/gai/khai/plaa - kérem ne adjon marhahússal/disznóhússal/csirkehússal/tojással/hallal készült zöldséglevest
- Phom/chan choop thaan mansawirat/jay chen phat, polamay, kaaw, tawhu - vegetáriánus ételt szeretnék enni pl.: zöldség, gyümölcs, rizs, tofu
- Phom/chan yaak suu phat, tawhu, kwaytiaw, polamay, kanom phang - Zöldséget, tahut, tésztát, gyümölcsöt, kenyeret szeretnék venni.
- Khray khaay khai gai - tojásárus
vietnámi
- Toi Khong An Thit, Tom, Ca /Toi khoong aang theet, tom, kaa - Nem eszem húst, shrimpet (rákfajta) és halat - Figyelem: Vietnámban néhol nem értik bele a halat, rákot, stb. a 'hús' fogalomkörbe.
- Khong Thit / Khoong Theet - hús nélkül
- Khong Tom / Khoong tom - shrimp nélkül
- Khong Ca: /Khoong Ka - hal nélkül
- Khong Da / Khoong Daa - jég nélkül
- Khong Duong: /Khoong Duoong - cukor nélkül
- Cam on - [Kám on] Köszönöm.
- Co Do Chay Khong A? /Koo Dou Chai Khoong Aa? - Van vegetáriánus ételük?
- Do Chay /Dou Chai - vegetáriánus étel
- Sua Dau Nanh /Sua Dau Naanh - szójatej
- Thit Bo /Theet Boo - marhahús ('ó')
- Thit Heo / Theet Heo - disznóhús ('é')
- Ca /Kaa - hal
- Tom /Tom - shrimp
- Ga /Ga - csirke ('á')
- Cua / Kua - rák ('u')
- Trung / Truung - tojás ('ü')
- Sua Bo /Sua Boo - tehéntej
- Sua Trau /Sua Trau - buffalo tej ('ó')
- Sua De /Sua llae - kecsketej
- Rau /Rau - zöldség ('ó')
- Rau Song /Rau Soong - nyers zöldség
- Rau Luot /Rau Luot - főtt zöldség ('uo')
- Trai Cay / Trai Kai - gyümölcs
- Sach Se khong? /Saach Se khoong? - Ez tiszta?
- Khong An /Khoong Ang - Semmilyen .... (hal, rák...)
- Toi Khong An ...(Toi khoong ang - Nem eszem ...
- Toi Muon Mua trai cay /Toi Muon Mua Trai Cai - Gyümölcsöt szeretnék venni.
- Kifejezések végén "Aa!"-t mondva "kérem"-et jelent. Ereszkedő hangsúllyal.
- Do An Bieng - hal + tengeri állatok
- Sinh To - (oh? -nak ejtve) vegyes gyümölcsital
- Dau Hu tofu
- Világtérkép - további információk ezekről az országokról
|